المقررات الدراسية
الجذع المشترك: لغة فرنسية (1)- لغة إنجليزية (1) – لغة عربية (1) – حقوق الإنسان
– معالجة النصوص –حضارة الدول
العربية – لغة فرنسية (2) – لغة إنجليزية (2) - لغة عربية
(2) – قضايا معاصرة (1) – بحث وثائقي و إنترنت – حضارة الدول الناطقة بالفرنسية - لغة فرنسية (3) – لغة إنجليزية (3)
– لغة عربية (3) – قانون – قضايا معاصرة
(2) – حضارة الدول الناطقة بالإنجليزية - لغة فرنسية (4)- لغة إنجليزية (4) – لغة عربية
(4) – اقتصاد – مدخل إلى الترجمة (عربي / فرنسي / عربي) - مدخل إلى الترجمة (عربي /
إنجليزي / عربي).
شعبة الترجمة:
تعريب أفلام (فرنسي – عربي) – تعريب أفلام
( انجليزي – عربي) – مكتبة ناطقة بالفرنسية (1) (فرنسي/عربي) - مكتبة ناطقة بالإنجليزية
(1) (فرنسي/عربي) – مكتبة عربية (1) (عربي / فرنسي) - مكتبة عربية (1) (عربي / إنجليزي)
– لغويات ومعاجم (2) – لغويات وترجمة (2) – علم الترجمة (2) – علم الترجمة (3) – نصوص
قانونية : فرنسي / عربي / فرنسي - نصوص قانونية : إنجليزي / عربي / إنجليزي - نصوص
اقتصادية : فرنسي / عربي / فرنسي - نصوص اقتصادية: إنجليزي / عربي / إنجليزي - نصوص
في علم المصريات: فرنسي / عربي / فرنسي - نصوص في علم المصريات:إنجليزي / عربي / إنجليزي
– أدوات مساعدة فى الترجمة – مشروع ومناهج
بحث – تقرير الدورة التدريبية.
شعبة المعلومات والإتصالات:
معالجة آلية للغات – مناهج بحث جامعية ومعلوماتية - مقدمة في تكنولوجيا المعلومات
والاتصالات الحديثة – نظريات فى المعلومات والاتصالات – تاريخ وواقع مجتمع المعلومات - مقدمة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
التعليمية - إنشاء وتوطين المواقع على شبكة الإنترنت – أدوات معلوماتية :بحث بيبليوغرافي
وبرمجيات متخصصة – تحليل ومعالجة المعلومات – تنظيم المعلومات على الإنترنت – اتصال
مهني وبيني – تصميم وكتابة الوثائق – إدارة المشروعات – متابعة وثائقية وتكنولوجية
– أدوات المكتبات – تنمية وإدارة نظم المعلومات – إدارة المعلومات – تقرير الدورة التدريبية
– مشروع ومناهج بحث.